Reviews Interviews aSinc's point of view

Reviews Reviews

Credits

SUBJECT:

Stefan Aust

SCREENPLAY:

Bernd Eichinger, Uli Edel

DIRECTION:

Uli Edel

PRODUCED BY:

CONSTANTIN FILM PRODUKTION, NOUVELLES EDITIONS DE FILMS, G.T.FILM PRODUCTION

DISTRIBUTED BY:

BIM

ITALIAN EDITION:

PCM Audio

ITALIAN DIALOGUES:

Luigi Calabrò

DUBBING DIRECTION:

Rodolfo Bianchi

DUBBING ASSISTANT:

Francesca Rizzitiello

DUBBING SOUND TECNICIAN:

Marco Del Riccio

SOUND MIXER TECHNICIAN:

CLAUDIO TOSELLI

artistic DIRECTION:

Marcello De Bellis



Voices:

Martina Gedeck:

ROBERTA PELLINI

Moritz Bleibtreu:

FABIO BOCCANERA

Johanna Wokalek:

ROBERTA GREGANTI

Nadja Uhl:

FRANCESCA FIORENTINI

Bruno Ganz:

RODOLFO BIANCHI

Italian
dialogue
3
Dubbing
direction
4,5

The Baader Meinhof complex
GER/FR/CESK 2008

The beginning of journalist Ulrike Meinhof’s living underground with the group lead by Andreas Baader marks the beginning of the RAF and of terrorism in Germany. Uli Edel’s film does not give answers to the historical questions , which is probably impossible, but has the merit to have focused attention on the fight against the system in generational and existential terms: if the age of those who oppose is a strength, but also the limit of the revolution, there can be no victory against a system that grinds everything, also by virtue of the fact that it knows everything. This is the dramatically unbridgeable distance between the vital, hormonal and unorganized praxis of who opposes the system and the articulate praxis, almost omniscient, of who embodies the system and who seems untouchable, unless one is able to oppose just as much knowledge of himself and the world and as long as one reaches the right age in life with the strength and will to change something.

The dubbing is very good and if the original owes a lot to the cast of excellent German actors, the Italian version owes just as much to the talent of Roberta Pellini, Fabio Boccanera and all of the other dubbers, all very well chosen and perfectly directed. Luigi Calabro’s dialogues are correct in general, although there are a few syntax mistakes that are out of place for a dialogue that does not have a colloquial code, and there are many imperfections in synchronization to privilege the content rather than the form, possibly without having the time to reconcile the two needs.

 

[original review in Italian by Bianca Rabbiosi]

 

Reviews Interviews a. point of view
Summary Staff Board of Advisors Write to us
Disclaimer ~·~ ©2005 aSinc.it ~·~ All rights reserved.